Вопросы по проведению складчин на переводы

Тема в разделе "Программирование", создана пользователем swig, 19 авг 2013.

  1. 20 янв 2015
    #321
    Linuxfellow
    Linuxfellow ЧКЧлен клуба
    Я бы так и сделал, если бы не бесплатный хостинг (Без Рекламы, 2GB на диске, 100GB Трафика)
    Похоже придется пока делать с ссылками на файлообменник, а если материал будет востребован, тогда переходить на платный хостинг без ограничений и размещать видео на самом сайте.

    Сайт онлайн, никому не нужно будет запускать у себя на домашней машине. Сам сайт закрыт для публичного доступа. Материалы доступны только после добавления зарегистрированного пользователя в соответствующую группу.
     
  2. 20 янв 2015
    #322
    tico
    tico ОргОрганизатор (П)
    Во-первых, сразу оговоримся, что этот перевод должен быть доступен ТОЛЬКО для участников складчины. По крайней мере, до статуса "партнер".
    Во-вторых, зачем сайт? Не представляю себе вид информации, которые нельзя запихнуть, скажем, в ПДФ.
    В-третьих, когда я делал бонус к переводу в виде веб-страницы (там была суть во всплывающих подсказках), на платном хостинге и домене, мне не разрешили его выложить в онлайн-виде. И я понимаю, почему.
     
    1 человеку нравится это.
  3. 20 янв 2015
    #323
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Кстати да, лучше бы изначально сказал, о чем речь... может, подсказали бы что-то.
    На крайний случай, можно же "обернуть" весь материал во что-то типа Autorun Menu Studio (или я динозавр и эта прога уже канула в лету? :D)
     
  4. 20 янв 2015
    #324
    Linuxfellow
    Linuxfellow ЧКЧлен клуба
    Не совсем понял "во-первых", а именно "до статуса "партнер""
    Повторюсь, сайт будет доступен только для участников складчины. Это сделано с помощью встроенного функционала CMS Joomla.
    Если уж говорить о том, что материал может уплыть в свободный доступ, то как по мне, намного легче слить пдф, док, видео и т.д., чем копипастить с сайта. Навряд ли хостер будет заниматься тем, что будет лазить по папкам пользователей и смотреть что бы спереть. Это довольно известный хостер, который предоставляет бесплатный хостинг для заманухи что бы потом переходили на платный, который в среднем дороже чем у конкурентов.

    Во-вторых, в виде сайта информация воспринимается приятней, информации довольно много. 18 глав. Да, текст и изображения в ворде тоже можно читать, но лазить постоянно по папкам за видео. Да и тесты интересней проходить, если ты выбираешь вариант ответа и нажимаешь "принять", чем подсвечивать поле внизу, что бы увидеть ответ. Я это делаю не только ради материальной выгоды, мне интересен сам процесс.

    В-третьих, почему? Всегда есть варианты ограничить доступ к информации и навряд ли она настолько ценная, что взвод хакеров будет ломать эту защиту что бы посмотреть на ваших котиков. Кроме того открытая страница "о сайте", вполне может привести заинтересованного человека на skladchik.com
     
  5. 20 янв 2015
    #325
    tico
    tico ОргОрганизатор (П)
    Это что касается первого пункта, статуса "партнер".

    Что касается предоставления информации, то тот же интерактивный ПДФ держит и видео, и чек-боксы, и радио-батны для проведения теста.

    Дело не в ценности информации и не в возможности ее сливания (при желании слить можно всё). Конечно, это на суд администрации, но политика ЦДС в том, чтобы все общение и обучение по складчинам проходило в рамках (на площадке) данного форума.
    Обмен контактами здесь запрещен. Несогласованная реклама запрещена. Конечно, с какой стороны посмотреть, но по сути, сайт нарушает оба этих правила.
     
  6. 20 янв 2015
    #326
    Linuxfellow
    Linuxfellow ЧКЧлен клуба
    Вы о том, что у меня будут имейлы складчиков? Ну, можно сделать регистрацию без имейлов. Базовый компонент регистрации в Joomla не позволяет обмениваться сообщениями. С таким же успехом, можно общаться со складчиками через WM.
    Конечно все на суд администрации.
    Я так понимаю о включении компонента комментировании материала (для общения по теме конкретного материала) заикаться в принципе не стоит.
     
  7. 22 янв 2015
    #327
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Товарищи, как вы относитесь к идее того, чтобы создать тему, где можно будет классифицировать все уже переведенные складчины по темам?

    Было бы гораздо удобнее и для переводчиков, и для складчиков. Кто-то захотел изучить After Effects, к примеру, и может увидеть все, что данный раздел предлагает из готовых и планируемых переводов.
    Ну а переводчики не будут создавать тем по схожим тематикам... и вообще, иметь общую картину прогресса в переводе какого-то направления.
     
    2 пользователям это понравилось.
  8. 22 янв 2015
    #328
    Comradegan
    Comradegan БанЗабанен
    Идея хорошая, но на практике может случиться так, что будет сложно исполнима.
     
  9. 22 янв 2015
    #329
    HunterWolf
    HunterWolf ДолжникДолжник
    Так вродь я уж такое предлагал же, тут ведь суть в том что бы кто это редактировал динамически с исправлениями.
     
    2 пользователям это понравилось.
  10. 22 янв 2015
    #330
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Мне кажется, можно обязать переводчиков информировать модераторов о внесении соответствующего пункта в соответствующий раздел, типа такого...
    Не думаю, что это трудно или долго. Изначально, конечно. надо будет полопатить раздел, зато потом все будет красиво и понятно
     
    1 человеку нравится это.
  11. 22 янв 2015
    #331
    tico
    tico ОргОрганизатор (П)
    Отличная идея! Тоже думал об этом.
    Если мне не изменяет память, в какой-то теме 4еловек писал, что уже что-то в духе тегов заваривается (быть может, мне приснилось).
    Если что, то можем в тихом уголке собраться, обсудить как это все устроить вместе с Вектором, и разделить по темам, или по какому-то другому принципу. Я с удовольствием присоединюсь к процессу перелопачивания раздела, если нужно будет. Еще меню могу нарисовать)) как на Линде. Только лучше :)
     
    2 пользователям это понравилось.
  12. 7 фев 2015
    #332
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)

    Могу помочь с меню

    Не плохо было бы конечно реорганизовать раздел по темам.
    Графика
    Бизнес
    Маркетинг
    Психология и так далее. Продумать.

    Но существующее положение создание тем на выбор переводчиком отменять не нужно. Я понимаю что многие темы и отличные темы скрываются под новыми и уходят с центральной странички, становятся не заметными и с этим нужно что то делать.
    Я предлагаю компоновать курсы с очень схожей тематикой, от разных переводчиков. Что бы дать темам развиваться. Да и продвигать тему в месте всегда проще. Например:
    [Lynda.com] Навык презентации для дизайнеров
    (Lynda.com) - Введение в графический дизайн
     
    2 пользователям это понравилось.
  13. 7 фев 2015
    #333
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)


    Все правильно. У меня к примеру курс на 4 часа. Но так как нет транскрипции на английском и нужно переводить на слух (Эту работу вы себе представляете :eek:) соответственно и цену не могу установить как за перевод где текст прописан. Сумма значительна выше. Вот и попробуй набрать народ. Очень правильно что дали добро на разбивку. Складчины не будут застаиваться. Куй железо пока горячо.
     
    2 пользователям это понравилось.
  14. 7 фев 2015
    #334
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)

    Это сразу старт большинству повторов. Я давно это уже предлагал.
     
    1 человеку нравится это.
  15. 10 фев 2015
    #335
    Evoldely
    Evoldely ЧКЧлен клуба
    Добрый вечер!

    Подскажите пожалуйста...

    Хочется организовать перевод одного видео курса. Материал уже частично переведен. Язык — английский, будут присутствовать как русские, так и английские субтитры. Можно ли стать организатором не имея профессионального образования и не занимаясь на постоянной основе переводами? (Персональный аттестат вебмани имеется.)
     
    1 человеку нравится это.
  16. 15 фев 2015
    #336
    HunterWolf
    HunterWolf ДолжникДолжник
    @4elovek, Хотел внести предложение, думаю оно многим будет актуально:
    Сейчас есть пункт правил обязывающий переводчиков ставить метку по 20сек в начале и в конце видео, что перевод выполнен в ЦДС, но многие переводчики делают аудиодорожку отдельно, 99.9% переводов вообще ни как исходного видео не касаются, т.е наши переводы вообще никакого отношения к видео не имеют даже субтитры, далее все сливы наших курсов давно сделаны путем отделения видео от аудио , сливальщики берут аудиодорожку и накладывают её на доступное для всех исходное видео. Т.е этой метки давно уже нет в слитых курсах. Для нас же переводчиков отрендерить аудио это быстро и просто, а вот видео в десятки раз рендерится дольше, сейчас стало много материала HD качества его рендер реально в разы ещё дольше. И даже если кто выкладывает не отдельно аудиодорожку, а совместно с видео есть программы которые позволяют не рендерить а просто склеить аудио и видео за 1-3 секунды. Т.е часы редера нужны для нас только чо бы наложить метку на видео к которому мы как переводчики вообще не имеем ни какого отношения и которое при сливе всё равно заменяется.
    Поэтому предлагаю отметить пункт правил о метки для видео и оставить только метку на текстовых файлах
     
    2 пользователям это понравилось.
  17. 20 фев 2015
    #337
    Elifas Levi
    Elifas Levi ОргОрганизатор (П)
    Помогите, пожалуйста, разобраться. Получил статус "Партнер", чтобы организовать собственный перевод. При нажатии кнопки "организовать" появляется сообщение "Стоимость складчины не должна превышать 3000 рублей". Подскажите, пожалуйста, какие условия (помимо статуса "Партнер") необходимо выполнить, чтобы появилась возможность организовывать собственные переводы. Можно просто дать ссылку на какой-то пункт правил - самому про подобные ограничения в правилах ничего найти не удалось. Спасибо!
     
  18. 20 фев 2015
    #338
    Comradegan
    Comradegan БанЗабанен
    Вам нужно запомнить следующий алгоритм действий:
    1. Сделать перевод.
    2. Залить его на облако.
    3. Запилить демо в тему.
    4. Создать личную переписку с skladchik.com, в ней написать, "пожалуйста, назначьте организатором такой-то складчины", со ссылкой на нее, вложить в сообщение ссылку на готовый перевод на облаке
    5. Ждать одобрения заявки
     
    2 пользователям это понравилось.
  19. 20 фев 2015
    #339
    Elifas Levi
    Elifas Levi ОргОрганизатор (П)
    Comradegan, volq0

    Спасибо, что прояснили! :) А я по простоте душевной думал, что нажатие на кнопку "организовать" решит все мои проблемы :)
     
    1 человеку нравится это.
  20. 20 фев 2015
    #340
    HunterWolf
    HunterWolf ДолжникДолжник
    @4elovek, Апну свой свой вот этот вопрос https://v21.skladchik.org/threads/В...ладчин-на-переводы.14760/page-18#post-4080967
    На днях чуть ежика не родил что бы приятно складчикам сделать перерендерил 6 часов видео, так ка достал ране недоступное видео хорошего качества, сейчас облако стало доступна на Тб могу заливать HD качество, но рендериь некоторые ролики часовые приходится по полдня
    Заодно второй вопрос, могу ли провести повтор складчины, если ранее тема была разбита на много частей, а повтор хочу сделать сразу всех частей в одной теме?
     
    1 человеку нравится это.