Вопросы по проведению складчин на переводы

Тема в разделе "Программирование", создана пользователем swig, 19 авг 2013.

  1. 12 июл 2014
    #241
    HunterWolf
    HunterWolf ДолжникДолжник
    Есть насущный вопрос, можно ли снижать цену взноса путём редактирования ценника, скажем в повторе это актуально, например объявил о сборах со взносом 400р, народ не записывается день два, видишь что никак с таким ценникам раз и скинул до 250, это конечно противоречит правилам, но в данном случаи вроде как ты свое отдаешь же, по своему усмотрению?
     
  2. 12 июл 2014
    #242
    Afrodita
    Afrodita БанЗабанен
    Сменить цену можно посредством Обратной связи, там же и указать необходимость изменения цены
    Но как ранее уже говорилось, фикс в переводах исключен
     
    1 человеку нравится это.
  3. 12 июл 2014
    #243
    HunterWolf
    HunterWolf ДолжникДолжник
    Я имею ввиду на этапе объявления о сборах
     
  4. 12 июл 2014
    #244
    Afrodita
    Afrodita БанЗабанен
    Партнерство подразумевает плодотворное, длительное, взаимовыгодное сотрудничество...не разовую деятельность....
    Конечно только переводчикам может быть известны их трудозатраты по переводу и т.д.
    но ценник иногда стоит делать более лояльнее...тем более с учетом возможности неоднократных Повторных складчин.. которые подразумевают использовать прежний перевод... на тот же ценник повторно собраться, вероятность всегда уменьшается...
    если мыслить более масштабно, то при подобном раскладе все остаются только в выигрыше, в том числе и переводчик :)
     
    2 пользователям это понравилось.
  5. 12 июл 2014
    #245
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)
    В некоторых складчинах ,цены проставлены более чем лояльно, но все равно положительной тенденции не наблюдается. Мне кажется, наши покупатели немного тоже разбаловались. И потом - хороший материал, должен все же иметь ценность. Если занижать ценник на переводы, то я не удивлюсь,что наши продукты могут оказаться в свободном доступе.
     
    1 человеку нравится это.
  6. 12 июл 2014
    #246
    HunterWolf
    HunterWolf ДолжникДолжник
    Я надеюсь это обобщенно сказано, а не мне лично ибо я уже тогда только бесплатно начну отдавать)) Я порой беру за перевод 10000 за пять часов, если ещё меньше, то можно просто за спасибо уже переводить начать и за лайки. К сожалению на складчике так же как ив остальном инфобизнесе не важно содержание важна реклама, следовательно уникальные курсы без неё ничего не стоят
     
    2 пользователям это понравилось.
  7. 13 июл 2014
    #247
    HunterWolf
    HunterWolf ДолжникДолжник
    Сложно сначала заставить людей обучится индустрии что бы понимать значимость материала,а после того как они это освоят ещё и просить приобрести курсы что бы её же и осваивать)) В графике очень слабая начальная база знаний у людей, им уже внушили что:пасмотришь часок маё видео и сразу станешь делать ваще крутые вещи , типо Овтара или Тронсформиров и зарабатывать по 5000 доларов почти чта в месяц, и я не вру мамойклянусь да чо
     
    1 человеку нравится это.
  8. 13 июл 2014
    #248
    Складчик
    Складчик РоботРобот
    Пока ещё рано.
     
  9. 13 июл 2014
    #249
    Складчик
    Складчик РоботРобот
    До начала сбора взносов корректировать цену можно.
    Но фикс здесь в любом случае исключён.
     
  10. 15 авг 2014
    #250
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)


    Предлагаю все же фиксированную сумму на повторы (взнос фиксированный с прошлой складчины) + к взносу начисленный процент определенный в фонд клуба . Так как трудно набрать складчину с адекватным взносом, то нужно идти другим путем. Нужно уменьшить стоимость, тем самым привлечь больше заинтересованных. Фактически можно сделать финансовое колесо. Будут тогда записываться не только кто в теме в профессиональном смысле слова, но и зеваки (для коллекции). Я думаю стоит попробовать.
     
    1 человеку нравится это.
  11. 27 авг 2014
    #251
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Предлагаю переводчикам и модераторам раздела создать переписку "для своих", где можно будет обсуждать вопросы по переводам, по складчинам, а также сложные моменты перевода. Думаю, это всем пойдет на пользу.
    Мнение администрации более чем приветствуется.
     
    1 человеку нравится это.
  12. 28 авг 2014
    #252
    smarly_net
    smarly_net ОргОрганизатор (П)
    Если я правильно понимаю идею, то я бы ее немного подправил, на повтор для каждого складчика установить цену на человека с первоначальной складчины + например 50%. Или если на пальцах, провел скадчину с ценой 200р на человека, после создал повтор указав сразу 300р на человека, и не привязан к количеству желающих.

    Таким образом, имеем следующее, кто хочет подождать тот ждет организации складчины, тот кто хочет сразу (для ЧК) платит 2-ю сумму с примера получается 400р и получает материал сразу.

    Так как такой вариант идет в разрез правилам раздела переводов, поэтому если администрация примет во внимание, надо будет в правилах сделать исключение для повтора.
     
  13. 28 авг 2014
    #253
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)
    Да идея простая. Запустить количество повторов, по цене первоначальной. Решить вопрос с процентами и с резервом. Первоначальные цены низкие довольно таки. Запускаем динамику в статику :)
     
  14. 14 сен 2014
    #254
    Lanti
    Lanti БанЗабанен
    Все прочитала и не поняла одного вопроса: если организуется перевод платного продукта, нужна ли сначала складчина на этот продукт, а потом складчина на перевод. Или можно сразу перевод делать? Стоимость продукта невысока, если что, по сравнению со стоимостью перевода.
     
  15. 14 сен 2014
    #255
    HunterWolf
    HunterWolf ДолжникДолжник
    По желанию переводчика, если он продуктом на исходном готов одарить тех кто участвует в переводе то какие проблемы.
     
  16. 14 сен 2014
    #256
    Складчик
    Складчик РоботРобот
    Перевод иностранных инфопродуктов возможно делать как тех, которые приобретены непосредственно у автора, так и тех, что найдены в свободном доступе.
     
  17. 21 сен 2014
    #257
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Можно уточнить, какой срок у переводчика есть на выдачу перевода?
     
  18. 16 окт 2014
    #258
    Складчик
    Складчик РоботРобот
    Тот, который он указал в описании темы складчины (п.8.3).
     
    1 человеку нравится это.
  19. 18 окт 2014
    #259
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Нет ли у Администрации планов разделения раздела переводов хотя бы на два - компьютерной и некомпьютерной тематики?
    А то реально конкурируют и теряются темы абсолютно не связанные друг с другом по смыслу и сути...
     
    1 человеку нравится это.
  20. 19 окт 2014
    #260
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)

    От конкуренции не куда не деться. Даже если и разделят.