Закрыто

Переводим видео и аудио в текст. Транскрибация на автомате! Получаем уникальный контент! (сен 2020) [Повтор-4]

Тема в разделе "Бизнес и свое дело", создана пользователем guloc, 20 сен 2020.

Цена: 41815р.
Взнос: 3500р.
86%

Основной список: 15 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 29 сен 2020
    #21
    guloc
    guloc ЧКЧлен клуба (А)
    Да нормально, он пересказывает текст. Ему нужен образец. Максимальная статья 1000 -1200 символов получается.
     
  2. 29 сен 2020
    #22
    Maria Kiss
    Maria Kiss ЧКЧлен клуба
    а будете выкладывать?
     
  3. 29 сен 2020
    #23
    guloc
    guloc ЧКЧлен клуба (А)
    Не знаю пока
     
  4. 29 сен 2020
    #24
    Maria Kiss
    Maria Kiss ЧКЧлен клуба
    будем ждать.
     
  5. 30 сен 2020
    #25
    guloc
    guloc ЧКЧлен клуба (А)
    Да правильно просто ссылка в подписи ведёт на 2-ю страницу темы а не на главную)
     
    1 человеку нравится это.
  6. 30 сен 2020
    #26
    Памира
    Памира ЧКЧлен клуба
    Исправила)
     
    1 человеку нравится это.
  7. 30 сен 2020
    #27
    Smuglyy_Kitik
    Smuglyy_Kitik ДолжникДолжник
    @guloc я вот что-то запутался, и не могу понять какие Ваши программы сейчас актуальны и чем одна от другой отличается и есть ли комплексная сборка всех функций в одном софте?
     
  8. 3 окт 2020
    #28
    valera180876
    valera180876 ЧКЧлен клуба
    @guloc Здравствуйте. Я покупал ваш продукт "Автоматическая озвучка видео с Youtube. Автоматический перевод видео контента (уникальный софт)". Я покупал эту программу, чтобы переводить английские ролики на русский язык. Но ничего не получилось, те авторы которые мне нужны не используют рукописные субтитры, а автоматические субтитры это какой то ужас! А если учесть что моя тематика криптовалюта и там авторы Ютюба используют очень много специфических слов, то получается двойной ужас.
    Вопрос: Смогу ли я с помощью вашей новой программы переделывать Ютюб ролики английских авторов в качественный (реально качественный) текст, а уже потом озвучивать старой программой "Автоматическая озвучка видео с Youtube. Автоматический перевод видео контента (уникальный софт)"? Видео ролики на Ютюб на английском языке, ваша новая программа сразу переводит в русский текст или как?
     
  9. 4 окт 2020
    #29
    guloc
    guloc ЧКЧлен клуба (А)
    Данная программа не делает тайм разметку, она создаёт текста, они не совместимы. Если перевод не устраивает есть функция, ручной правки там (скачать видео и субтитры и подправить). Либо искать других авторов.
     
  10. 4 окт 2020
    #30
    valera180876
    valera180876 ЧКЧлен клуба
    Ручная правка возможна только для русских авторов, так как я не владею английским языком. Если у вас появиться совместимые программы, то обязательно дайте знать!
     
  11. 4 окт 2020
    #31
    valera180876
    valera180876 ЧКЧлен клуба
    А ещё лучше, поменять алгоритм работы на программе "Автоматическая озвучка видео с Youtube. Автоматический перевод видео контента (уникальный софт)".
    Сейчас у вас парсинг идёт с автоматических субтитров, которые вообще никуда не годятся, а нужно сделать парсинг аудио голоса автора ютюб ролика, а уже потом озвучивать ролик на основе качественно переведённого текста. А так я вообще забросил вашу программу, так как нет качественных автоматических субтитров англоязычных авторов.:(
     
  12. 4 окт 2020
    #32
    guloc
    guloc ЧКЧлен клуба (А)
    Если найдёте сервис который лучше распазнаёт чем гугл, дайте знать. Я обязательно прикручу такой сервис.
     
  13. 4 окт 2020
    #33
    guloc
    guloc ЧКЧлен клуба (А)
    В программу добавлен новый механих потоковой передачи данных, вы говорите в микрофон и текст через некоторое время появляется в программе, то есть можно в реальном времени видеть транскрибацию с помощью вашего голоса и софта. Ставить запятые и точки. Реализовано пока только с Яндексом.
     
  14. 5 окт 2020
    #34
    valera180876
    valera180876 ЧКЧлен клуба
    Здравствуйте. Я жалуюсь не на сервис Гугл, а на то, что в работе вашего продукта нужно использовать не автоматические субтитры , а аудио голос. Возможно тогда качество перевода повыситься. А сейчас на данный момент перевод автоматических субтитров совершенно бесполезен, он просто переводит набор не связанных между собой по смыслу слов!
     
    1 человеку нравится это.
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.