Открыто

Курс постановки американского произношения который применяется при обучении актеров и дикторов в США

Тема в разделе "Хобби и увлечения", создана пользователем srivatsa, 4 июн 2013.

Цена: ----
Взнос: ----

Основной список: 20 участников

Резервный список: 37 участников

  1. 3 июн 2014
    #41
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)
    Как и планировалось, за перевод этого курса возьмусь я. Готов сделать Демо Ролик.
     
  2. 3 июн 2014
    #42
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    А кем планировалось, если не секрет? Вообще, если прочитать предыдущие сообщения, я планировал взяться за перевод.
    Тем не менее, желаю удачи, если нужна будет помощь или совет от автора курса - обращайтесь ;)
     
  3. 4 июн 2014
    #43
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)

    Не каких советов мне не нужно. Справлюсь очень хорошо. А, тебе удачных полетов.
     
  4. 4 июн 2014
    #44
    Comradegan
    Comradegan БанЗабанен
    Мне вот тоже интересно,где это планировалось,что автором перевода будете вы?Многим бы хотелось,чтобы переводчиком выступил Denis Z.Да и на форуме в этой теме он неоднократно это писал.
     
  5. 4 июн 2014
    #45
    Comradegan
    Comradegan БанЗабанен
    А почему не вы будете переводчиком? Народ как бы вас в качестве данного лица хотел видеть.Или в этой раздаче и я могу стать оргом? У меня 10-летний опыт работы с переводами. Мне тоже не сложно запилить демо
     
  6. 4 июн 2014
    #46
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Оргом вы стать не сможете по правилам раздела Переводов.
    Раз born_free решил уже начать переводить - я не имею ничего против, я перевод все-равно готовлю при поддержке автора курса, с которым мы переписываемся уже не один месяц. Просто этот перевод будет не на Складчике, вот и все :)
     
  7. 4 июн 2014
    #47
    Comradegan
    Comradegan БанЗабанен
    Я знаю,в каком случае я смогу стать оргом,как раз в этом направлении сейчас и работаю,думаю до конца недели уже получить персональный аттестат и подать заявку,так что,пока демо не выложено,и я могу попытать счастья?))) То есть вы будете не против?
     
  8. 4 июн 2014
    #48
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)

    Запили :eek:
     
  9. 4 июн 2014
    #49
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)

    Можно услышать ваш Ирландский? ;)
     
  10. 4 июн 2014
    #50
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Неа ;) Зачем оно вам? Мы же не просим вас продемонстрировать ваш английский.
     
  11. 18 июн 2014
    #51
    Oviniel
    Oviniel ОргОрганизатор
    Я думаю, что складчикам хотелось бы, чтобы курс переводили при поддержке автора. Это было бы просто шикарно :) Может всё таки ты возьмёшься за перевод? Тем более первый заявлял в складчине, что хочешь переводить.
     
    2 пользователям это понравилось.
  12. 18 июн 2014
    #52
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)

    То есть автор курса,знает что ты хотел делать перевод для складчины ? :eek: Или мне послышалось?

    Если не секрет, а как автор поддерживает? Вы шутите?
     
  13. 18 июн 2014
    #53
    Oviniel
    Oviniel ОргОрганизатор
    Будь добр, прочитай сообщения на второй странице, там же Денис писал об этом.
     
  14. 18 июн 2014
    #54
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Перевод я готовлю в рамках совместного с автором проекта. Я ставил его в известность, что пилотный вариант будет предоставлен для тестирования на закрытом форуме.
    На этом дискуссию о моих отношениях с автором здесь считаю закрытой, так как она тебя лично не касается.
     
  15. 18 июн 2014
    #55
    Коровьев
    Коровьев БанЗабанен
    Прекратите выяснять отношения!!!
     
    2 пользователям это понравилось.
  16. 6 июл 2014
    #56
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)
    В этом курсе должна быть озвучка. Не о каких наложениях текстовых титров не может быть и речи. Произношение слов сугубо на английском, которые должны иметь оригинальную форму и только так. Это однозначно. Требует технической подготовки в плане мастеринга. Курс достаточно не простой. Совсем не простой. Постараюсь сделать грамотно.
     
  17. 6 июл 2014
    #57
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)

    Звучать будет оригинал. Не ужели не понятно. Удивительно что ты как переводчик не знаешь, но все обучающие курсы такого плана, на всех соответствующих каналах, делаются именно так. Я не видел никогда тестовых титров.


    Это дело времени и техники.
     
  18. 6 июл 2014
    #58
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)

    Дружище, я очень много лет живу за границей. Делай выводы. У тебя их не меньше, особенно в Английском :confused:


    Я про это и писал. Там где произношение,нужно оставлять его в оригинале. Имея в виду каналы, я имел ввиду мировые обучающие, а не засаренный you tube

    Не хочу. Спасибо. Это моё мнение.
     
  19. 21 июл 2014
    #59
    kstovo
    kstovo ДолжникДолжник
    Все это хорошо. Но вопрос: когда будет курс? Давно его жду.
     
  20. 25 июл 2014
    #60
    born_free
    born_free ОргОрганизатор (П)
    Проанализирую курс и тогда все оформится в соответствии с правилами.