Закрыто

Книга "Люби себя так, будто твоя жизнь зависит от этого"(Love Yourself Like Your Life Depends On It)

Тема в разделе "Психология и отношения", создана пользователем David Richmond, 15 фев 2014.

?

Интересны ли Вам "неофициальные" переводы книг?

  1. Да, конечно, продолжай в том же духе

    212 голосов
    86,2%
  2. Мне больше по душе издательства, даже если нужно подождать

    34 голосов
    13,8%
Цена: 12500р.-99%
Взнос: 88р.
100%

Основной список: 384 участников

Резервный список: 85 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 20 фев 2014
    #21
    Morris-1
    Morris-1 ЧКЧлен клуба
    Сейчас написано 1 руб. Желательно, чтобы цена была не выше минимальной (40 руб.).
     
    2 пользователям это понравилось.
  2. 20 фев 2014
    #22
    David Richmond
    David Richmond БанЗабанен
    Делал в PDF, но раз есть спрос на другие форматы, постараюсь сделать!
     
    1 человеку нравится это.
  3. 20 фев 2014
    #23
    David Richmond
    David Richmond БанЗабанен
    Просьба: перед тем, как выписываться (преимущественно из-за цены), вспомните, что это перевод книги. Тут минималку выбить довольно сложно. А будет ли потом издаваться этот материал в России - неизвестно. Спасибо-)
     
    3 пользователям это понравилось.
  4. 20 фев 2014
    #24
    Megaolga
    Megaolga БанЗабанен
    я не выписываюсь,мне интересно,а можно спросить
    Уважаемый
    David Richmond,а сколько времени у вас ушло на перевод,технические моменты и т.д. ?
     
  5. 20 фев 2014
    #25
    David Richmond
    David Richmond БанЗабанен
    В качестве бонуса могу добавить около 10-15 книг на русском языке от издательства "МИФ", если это уместно-)
     
    8 пользователям это понравилось.
  6. 20 фев 2014
    #26
    Amun
    Amun БанЗабанен
    David Richmond, почти 20000 р. за 68стр. :confused::eek: ну и аппетиты у вас я скажу.
     
    3 пользователям это понравилось.
  7. 20 фев 2014
    #27
    multiprofit
    multiprofit БанЗабанен
    Сотня - психологический барьер, отодвинь сборы еще на неделю или обозначь размер взноса меньше сотни, тогда народ успокоится, это реальная цифра, не так много добрать людей осталось
     
    1 человеку нравится это.
  8. 20 фев 2014
    #28
    multiprofit
    multiprofit БанЗабанен
    вопрос не в количестве страниц, а в качестве перевода, литературу килограммами не оценивают
     
    5 пользователям это понравилось.
  9. 20 фев 2014
    #29
    Vladis
    Vladis ОргОрганизатор
    Целиком и полностью поддерживаю.
     
    1 человеку нравится это.
  10. 20 фев 2014
    #30
    Amun
    Amun БанЗабанен
    Те переводчики, кто переводит видео туториалы работы на порядок больше. И цены более реальные выставляют за свою работу.
    Как раз цена очень зависит от объема переводимого материала.
     
    Последнее редактирование модератором: 20 фев 2014
    3 пользователям это понравилось.
  11. 20 фев 2014
    #31
    David Richmond
    David Richmond БанЗабанен
    Уважаемые участники! Я вас выслушал и пришёл к выводу, что вы во многом правы. Учитывая тот факт, что это наше первое знакомство как переводчика и покупателя, его стоит начать с более низкой цены. Если этот уровень кажется вам более приемлемым, то дайте мне это знать, вернувшись в тему-)
     
    2 пользователям это понравилось.
  12. 20 фев 2014
    #32
    The MechaniX
    The MechaniX ОргОрганизатор (П)
    Без обид, но считаю, что ценник на перевод завышен в 1,5-2 раза - и это от цены, за которую работают очень дорогие переводчики. Так что за 15000 перевод должен быть просто волшебным.;)
    Но каждый, опять же, назначает цену исходя из собственных представлений. Пока не выписываюсь.
     
    1 человеку нравится это.
  13. 20 фев 2014
    #33
    rizinov
    rizinov ЧКЧлен клуба
    Такой бонус будем только приветствовать! Кстати, и от бОльшего количества книг не откажемся ;)
     
  14. 20 фев 2014
    #34
    David Richmond
    David Richmond БанЗабанен
    Минималка достигается, если ценник опустить до 5000-6000 рублей. Я не могу оценить свой труд в такую сумму, вы уж извините-)
     
    1 человеку нравится это.
  15. 20 фев 2014
    #35
    multiprofit
    multiprofit БанЗабанен
    В разных категориях перевода разная оценка труда переводчика, в данном случае примеры как раз из разных областей, напрямую сравнивать некорректно. Хотя согласен с тобой - ценник Ричмонд первоначально выставил "слегка" завышенный :):rolleyes:
     
  16. 20 фев 2014
    #36
    David Richmond
    David Richmond БанЗабанен
    Дмитрий, multiprofit

    Я вас понимаю и благодарен за то, что идёте на диалог. Лично я не хотел бы оказаться в ситуации, когда товар не понравился (по каким-либо причинам), и пошла дурная слава. Ведь я хочу и в дальнейшем организовывать переводы интересных книг. И хочу, чтобы вы участвовали в складчинах на них. Да, согласен, что 20к - было лишним:rolleyes: Просто мне вскружило голову то, что некоторые готовы были взять товар за 100 и более рублей. Я подумал: "А может оно и правда столько стоит?"
    Но факт в том, что мне сейчас нужно "сделать себе имя" в здешних кругах. Поэтому давайте найдём такую точку пересечения наших интересов, в которой я получу адекватную оплату и не потеряю ваше доверие, даже если что-то будет неидеально; а вы в свою очередь перевод книги по разумной для перевода цене.
     
    11 пользователям это понравилось.
  17. 20 фев 2014
    #37
    Control
    Control БанЗабанен
    Если книги куплены в складчину в нашем клубе, тогда не уместно. :)
    Таковы правила клуба.
     
  18. 20 фев 2014
    #38
    David Richmond
    David Richmond БанЗабанен
    Были жуткие времена, когда я не знал о существовании "Складчика" и с горя покупал всё сам:) Да и когда зарегистрировался, пару раз не сдерживался и покупал что-нибудь) Книги - криптонит: не зря одна и та же буква)
     
    6 пользователям это понравилось.
  19. 20 фев 2014
    #39
    vitalik2013
    vitalik2013 ЧКЧлен клуба
    Я так и не понял о чём эта книга, для кого предназначена и что в итоге я буду знать полезного/какие навыки появятся?
     
  20. 20 фев 2014
    #40
    The MechaniX
    The MechaniX ОргОрганизатор (П)
    Значит, ничего/никаких.
    Как-то так, я думаю...
     
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.