Идеи для новых переводов

Тема в разделе "Программирование", создана пользователем Коровьев, 27 сен 2012.

?

Какие направления вас интересуют?

  1. Программирование

    39,9%
  2. Графика (2D, 3D)

    39,3%
  3. Администрирование

    13,7%
  4. Аудио- и видеомонтаж

    13,2%
  5. СЕО

    12,6%
  6. Web-диайн и технологии

    17,7%
  7. Бизнес

    18,8%
  8. Маркетинг, реклама, PR

    11,7%
Можно выбрать сразу несколько вариантов.
  1. 2 авг 2018
    #521
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Можно хоть фильм снять, но суть одна: сначала нужно сделать перевод, а перевод однозначно проще по текстовой версии делать :)
     
  2. 7 сен 2018
    #522
    time2016
    time2016 БанЗабанен
    Книга Уоррена Баффета
     
     
  3. 19 сен 2018
    #523
    stomp
    stomp ЧКЧлен клуба
    Может кого заинтересует?
     
  4. 11 окт 2018
    #524
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Коллеги, не могу удержаться!
    Все наверняка слышали новую рекламу Хюндая с очень прикольной песенкой из 50-ых:



    Искал я тут текст, чтобы с дочей разучить эту песенку, и вот на что напоролся

    Везучий, везучий, везучий я!
    Я везучий сын пистолета
    Я работаю восемь часов и сплю восемь часов
    Еще остается восемь часов для веселья

    Везучий, везучий, везучий я!
    Хоть у меня и нет ни копейки
    Я смеюсь и беззаботно играю
    Прекрасно провожу время

    Я улыбаюсь солнцу, и когда день подходит к концу
    Каждый вечер я заряжаюсь чарами
    Я хочу на луну, я насвистываю мелодию
    И я мечтаю о девушке на своих руках

    Везучий, везучий, везучий я!
    Ты можешь поцеловать свои заботы на прощание
    Жизнь похихикает и Леди Удача
    Сделает тебя таким же везучим, как я

    Везучий, везучий, везучий я!
    Я везучий сын пистолета
    Я работаю восемь часов и сплю восемь часов
    Еще остается восемь часов для веселья

    Везучий, везучий, везучий я!
    Хоть у меня и нет ни копейки
    Я смеюсь и играю беззаботным образом
    И у меня полно времени

    Я улыбаюсь солнцу, и когда день кончается
    Каждый вечер заряжаюсь чарами
    Я хочу на луну, я насвистываю мелодию
    И я подмигиваю девушке на своих руках

    Везучий, везучий, везучий я!
    Ты можешь поцеловать свои заботы на прощание
    Жизнь похихикает и Леди Удача
    Сделает тебя таким же везучим, как я

    Соответственно, сам текст оригинала:
    Lucky, lucky, lucky me!
    I'm a lucky son of a gun
    I work eight hours, and sleep eight hours
    That leaves eight hours for fun

    Lucky, lucky, lucky me!
    Even though I haven't a dime
    I laugh and play in a carefree way
    And I have a wonderful time

    I smile at the sun and when daylight is done
    Ev'ry evening is loaded with charms
    I wish on the moon, and I whistle a tune
    And I dream of a girl in my arms

    Lucky, lucky, lucky me!
    You can kiss your worries goodbye
    Life's a chuckle and Lady Luck'll
    Make you as lucky as I

    Lucky, lucky, lucky me!
    I'm a lucky son of a gun
    I work eight hours, and sleep eight hours
    That leaves eight hours for fun

    Lucky, lucky, lucky me!
    Even though I haven't a dime
    I laugh and play in a carefree way
    And I have a heck of a time

    I smile at the sun and when daylight is done
    Ev'ry evening is loaded with charms
    I wish on the moon, and I whistle a tune
    And I wink at the girl in my arms

    Lucky, lucky, lucky me!
    You can kiss your worries goodbye
    Life's a chuckle and Lady Luck'll
    Make you as lucky as I
    Читать на сайте: Скрытая ссылка

    Как насчёт того, чтобы попробовать свои варианты перевода? А, счастливые сыны пистолета? :D:D:D
     
    4 пользователям это понравилось.
  5. 1 ноя 2018
    #525
    evgennsk154
    evgennsk154 ЧКЧлен клуба
    Кто-нибудь готов взяться за перевод - Шестинедельная программа тренировок со своим весом Athlean-Xero [Jeff Cavaliere]
    Продажник - Скрытая ссылка
    Материал на английском имеется.
     
    2 пользователям это понравилось.
  6. 28 ноя 2018
    #526
    evgennsk154
    evgennsk154 ЧКЧлен клуба
    Книга Dr. Dain Heer - Скрытая ссылка
     
  7. 28 ноя 2018
    #527
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    2 пользователям это понравилось.
  8. 3 дек 2018
    #528
    evgennsk154
    evgennsk154 ЧКЧлен клуба
    Майкл Сингер - Душа освобожденная.
    Скрытая ссылка
    Книга 2007 года, странно что не видел ее в переводе.
    Бестселлер New York Times.
     
  9. 5 дек 2018
    #529
    evgennsk154
    evgennsk154 ЧКЧлен клуба
  10. 5 дек 2018
    #530
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Станете ЧК - будет доступ. Подождите немного, вам пара месяцев осталась.
     
  11. 17 дек 2018
    #531
    evgennsk154
    evgennsk154 ЧКЧлен клуба
    Скрытая ссылка
    Astrophysics for People in a Hurry by Neil de Grasse Tyson
    Более 3500 отзывов на Амазоне
     
  12. 17 дек 2018
    #532
    evgennsk154
    evgennsk154 ЧКЧлен клуба
    Эта книга оказывается переведена и продается на литрес и в других книжных магазинах. И материалы, к сожалению, там старые, до 2007 года
     
  13. 17 дек 2018
    #533
    evgennsk154
    evgennsk154 ЧКЧлен клуба
    Скрытая ссылка
    Есть более интересный вариант. Но почему-то дата публикации стоит 19 февраля 2019, хотя имеется более 111 обзоров на книгу. Может есть возможность ее приобрести и перевести?
    Автор очень интересный. После просмотра видео на ютубе - захотелось прочесть какую-то свежую книгу данного ученого. Может кому-то тоже станет интересно.
     
  14. 27 дек 2018
    #534
    Defonus
    Defonus ЧКЧлен клуба
    Доброго времени суток. Случаем не планируется покупка и первод курса по Котлину именно от devslopers ?
    Kotlin for Android: Beginner to Advanced
    Скрытая ссылка
     
  15. 6 янв 2019
    #535
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    если нужен исполнитель для перевода, обращайтесь. Цена зависит от факторов вроде кол-ва страниц, складчиков, скорости их набора (плюс закладываем +30% на кол-во участников,учитывая, что часть складчиков сбежит после объявления сборов) . Как правило, оплата частями. Интересующимся вышлю свое портфолио в интернете. Так же есть выполненные работы в профиле.
     
  16. 6 янв 2019
    #536
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Сразу заявку в бан подаёшь за обмен контактами? :D
     
  17. 6 янв 2019
    #537
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    ок. а как по-твоему доказать, что я что-то умею в плане переводов? кроме списка уже выполненного (где только отрывки). тебе самому-то нужна помощь с этим делом?

    ну и далее- у меня на сайте просто демонстрация- там даже номеров и имейлов нет.

    или представь, что тебе нужен перевод какого-нить Нассима Талеба с иврита или китайского.. Появляется чувак- мол, могу перевести за хорошие деньги. ты как будешь определять качество хотя бы даже при переводе с англ?

    я вообще иногда не понимаю, почему нельзя указывать адрес своих ресурсов (по тем же переводам, например). чего боитесь? не интернет-магазин ведь, а по тематике того же складчика. Или например- хочешь порекламировать свой ресурс- плати деньги, например ежемесячно за рекламу в пользу того же складчика (я это готов делать в зависимости от размера суммы, кол-ва рекламных постов и тд). Странно, что о монетизации через рекламу мало кто думает тут.
     
    Последнее редактирование модератором: 6 янв 2019
  18. 6 янв 2019
    #538
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    @Александр-переводчик , есть правила, им и нужно следовать. "Понимаю - не понимаю" - это уже к делу не относится :)
     
  19. 6 янв 2019
    #539
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    буду с руководством общаться.

    как можно без последствий продвигать себя для переводов тут? просто пишу тупо "готов взяться"?
     
  20. 6 янв 2019
    #540
    jw2332
    jw2332 ЧКЧлен клуба
    Всех с наступившим новым годом, дорогие складчики!
    Имеется книга в свободном доступе, именуемая "The Navy Seal Physical Fitness Guide". Собственно, есть желание прочитать данную книгу на русском языке и найти таких же читателей по интересам для вступления в складчину. Кто готов взяться за перевод?
    [​IMG]