Закрыто

[WP] Русификация для плагина MainWP

Тема в разделе "Дизайн и креатив", создана пользователем Dizer7, 5 сен 2015.

Цена: 4079р.
Взнос: 135р.
107%

Основной список: 38 участников

Резервный список: 4 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 5 сен 2015
    #1
    Dizer7
    Dizer7 ЧКЧлен клуба (П)

    Складчина: [WP] Русификация для плагина MainWP

    [​IMG]

    Русификация для плагина MainWP, который позволяет управлять другими (дочерними) сайтами на своем главном сайте. Русификация выполнена в виде файлов локализации.

    Участвуя в складчине вы получите:
    - русификация для плагина MainWP
    - русификация для плагина MainWP Child *

    Примечание: MainWP Child - плагин, который обязательно устанавливается на дочерних сайтах и взаимодействует с плагином MainWP на главном сайте.

    Переводчик: @Dizer7

     
    2 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      31 дек 2020
    2. Anyaax
      Anyaax участвует.
      4 фев 2020
    3. zBaldr
      zBaldr участвует.
      30 дек 2018
    4. skladchik.com
      Складчина доступна.
      4 май 2017

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      31 дек 2020
    2. skladchik.com
      Складчина доступна.
      4 май 2017
    3. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      18 ноя 2015
    4. skladchik.com
      Взнос составляет 135р.
      7 ноя 2015
  3. Обсуждение
  4. 5 ноя 2015
    #2
    Push
    Push ЧКЧлен клуба
    А для расширений из MainWP bundle будет складчина на перевод?
     
  5. 5 ноя 2015
    #3
    Stalevar
    Stalevar МодерМодератор Команда форума
    В extensions нет языковых файлов, надо править в коде, что бессмысленно, после очередного обновления все слетит.
     
    1 человеку нравится это.
  6. 5 ноя 2015
    #4
    Dizer7
    Dizer7 ЧКЧлен клуба (П)
    Настроек в расширениях мало. Даже если проблема с языком, вы сможете интуитивно разобраться.

    С полным переводом расширений проблема. Для некоторых расширений это невозможно, а некоторые можно перевести частично с помощью файлов локализации. Для бесплатных расширений ситуация с переводом выглядит лучше.
    Хотя самих языковых файлов нет, но их можно создать и подключить.

    Добиться полного перевода платных расширений пока нереально. Многие настройки надо переводить в коде, вставлять функции подключения файлов локализации и во многих случаях добавлять домены локализации. Пример: __('выражение/термин', 'домен локализации');
    При обновлении расширения, все это нужно снова повторить, где это необходимо. Уверен, что через 1-2 обновления вы уже не захотите в код лезть, чтобы что-то прописать/изменить.
     
    4 пользователям это понравилось.
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.