Открыто

Основы игровой локализации [Антон Гашенко] (Тариф Light)

Тема в разделе "Школа и репетиторство", создана пользователем Топикстартер, 27 мар 2021.

Цена: 7990р.
Взнос: 7990р.

Резервный список: 2 участников

  1. 27 мар 2021
    #1
    Топикстартер
    Топикстартер ЧКЧлен клуба
    Основы игровой локализации [Антон Гашенко] (Тариф Light)
    Курс для тебя, если:

    -Ты хочешь узнать больше о переводческой индустрии
    Но нигде не можешь найти информацию.

    -Тебе не хватает переводческой практики

    Не понимаешь специфику работы переводчика.

    -Пытаешься найти работу, но не знаешь с чего начать

    Не хватает опыта, слабое резюме, отсутствие портфолио.

    -Желаешь постичь новые уровни переводческой деятельности
    Но топчешься на одном месте.

    -Хочешь узнать больше о геймдеве с точки зрения адаптации игр
    И, возможно, связать свое будущее с переводом игр.

    Модуль 1. Введение в локализацию

    • Здесь ты узнаешь все о локализации. Чем она отличается от перевода и причем тут глобализация и интернационализация.
    • Поймешь, почему между переводом и локализацией нельзя ставить знак равенства.
    • Научишься определять, какой тип текста прислали на локализацию.
    Модуль 2. CAT-инструменты
    • Познакомишься с работой в CAT-инструментах.
    • Научишься создавать проект, работать с памятью переводов (translation memory).
    • Разберем, почему важно вести глоссарий (term base). Выясним, как лучше автоматизировать работу.
    Модуль 3. Культурализация
    • Узнаешь, почему культурализация важна в контексте разработки и адаптации игр под целевой рынок.
    • Разберем примеры и различные кейсы из мира видеоигр.
    • Выполнишь творческое задание, которое отлично дополнит твое портфолио.
    Модуль 4. Теги и переменные
    • Познакомишься с самыми сложными и заковыристыми частями локализации.
    • Научишься работать с тегами и переменными на практике.
    • Разберем основные ошибки, которые допускают все переводчики, чтобы быть лучшим и не допускать их.
    Модуль 5. Основные ошибки переводчика
    • Поймешь, почему дословный перевод вредит тексту.
    • Научишься не допускать тавтологии, смысловых ошибок, а также научимся «гуглить негуглимое».
    • Избавишься от транслитерации и кальки в тех местах, где можно сделать адаптации.
    • Разберем основные ошибки, которые допускают все переводчики.
    Модуль 6. Инструментарий переводчика
    • Узнаешь, какие программы стоит в первую очередь иметь в арсенале перед началом работ.
    • Установишь необходимые программы и определишься, какой функционал будет полезен именно тебе.
    Модуль 7. Работа в локализационной компании VS работа в игровой компании.
    • Узнаешь, как устроены процессы локализации в компании, которая специализиурется на этом, и компании, которая издает игры.
    • Выделишь интересующие позиции, на которых сможешь работать.
    Модуль 8. Поиск работы и резюме
    • Познакомишься с различными сайтами и биржами, где можно найти вакансии в локализации.
    • Составишь грамотное резюме «без воды».
    • Упакуешь сильное портфолио и будешь готов пройти тестовое задание любой сложности.


    [​IMG]
    После прохождения обучения ты будешь обладать обширными знаниями, которые помогут начать свой путь в локализации!

    Продажник: Скрытая ссылка
    Цена: 7990р

    [​IMG]



     

    Вложения:

    • obl.jpg
      obl.jpg
      Размер файла:
      193,6 КБ
      Просмотров:
      403
    • light.jpg
      light.jpg
      Размер файла:
      72,5 КБ
      Просмотров:
      409
  2. Последние события

    1. lartsevich
      lartsevich участвует.
      26 сен 2024
    2. Ja_El
      Ja_El не участвует.
      2 май 2023
    3. Ja_El
      Ja_El участвует.
      23 окт 2022
    4. mari3103
      mari3103 участвует.
      29 июн 2022