Закрыто

Курс юридического перевода (английский<->русский) [Владимир Саньков]

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем WHelmet, 3 апр 2016.

Цена: 4500р.-93%
Взнос: 282р.
100%

Основной список: 39 участников

Резервный список: 19 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 3 апр 2016
    #1
    Топикстартер
    Топикстартер ЧКЧлен клуба

    Складчина: Курс юридического перевода (английский<->русский) [Владимир Саньков]

    Screenshot_3.jpg

    Название курса: Основы юридического перевода.
    Продолжительность курса: 14 академических часов, 7 занятий.
    Целевая аудитория: Начинающие и практикующие переводчики, желающие получить, систематизировать и/или дополнить знания в области юридического перевода.
    Языковая пара: EN <-> RU
    СТАРТ 3 ноября!

    Темы курса:
    1. Обработка заказа.
    2. Договорное право. Теория.
    3. Разрешение споров.
    4. Стандартные пункты договоров.
    5. Стандартные пункты договоров (продолжение).
    6. Особенности перевода отдельных видов договоров.
    7. Перевод учредительного договора и устава.
    Учебный план

    Занятие 1. Обработка заказа.
    1. Действия при получении заказа. Оценка сложности заказа. Вопросы к клиенту.
    2. Выполнение заказа. Навыки оформления текста, необходимые юридическому переводчику.
    3. Контроль качества перед сдачей.
    4. Работа над ошибками.

    Занятие 2. Договорное право. Теория.
    1. Заключение договора. Оферта и акцепт.
    2. Условия действительности договора. Концепция встречного удовлетворения.
    3. Обязательства.
    4. Нарушение договора. Средства правовой защиты.

    Занятие 3. Разрешение споров.
    1. Общее право и право справедливости.
    2. Арбитраж.
    3. Судебное разбирательство.
    4. Согласительное разбирательство.

    Занятие 4. Тема: Стандартные пункты договоров.
    1. Шапка договора и преамбула.
    2. Определения и толкование.
    3. Права и обязанности сторон.
    4. Предмет договора.
    5. Уведомления.
    6. Возмещение ущерба.

    Занятие 5. Стандартные пункты договоров (продолжение).
    1. Ограничение ответственности.
    2. Гарантии.
    3. Конфиденциальная информация.
    4. Разрешение споров.
    5. Применимое право.
    6. Расторжение договора.
    7. Заверения и гарантии.

    Занятие 6. Особенности перевода отдельных видов договоров.
    1. Дистрибьюторское соглашение.
    2. Кредитный договор.
    3. Договор купли-продажи.
    4. Договор доставки.
    5. Условия использования.
    6. Лицензионное соглашение.

    Занятие 7. Перевод учредительного договора и устава.
    1. Корпорация и ее функционирование.
    2. Перевод учредительного договора.
    3. Перевод устава.
    Владимир Саньков — профессиональный переводчик и редактор. В 2007 году закончил экономический факультет ННГУ им. Лобачевского по специальности «Менеджмент организации». Там получил фундаментальные знания не только по экономике, менеджменту, налогообложению и т.д., но и по российскому праву (гражданское/административное/хозяйственное право и т.д.).

    В том же 2007 году закончил переводческий факультет НГЛУ им. Добролюбова по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», где закрепил и отшлифовал уже имевшиеся на тот момент хорошие навыки перевода. Следующие 2 года занимался управлением проектами в различных производственных компаниях (типографское дело, автомобилестроение), при этом параллельно работал как переводчик-фрилансер.

    В 2009 году решил окончательно посвятить себя переводам и поступил в качестве штатного переводчика в одно из крупнейших российских бюро переводов, на пике офисной карьеры став начальником отдела письменных переводов/директором филиала.

    В 2012 году переключился на свободное предпринимательство и с тех пор сотрудничает в качестве внештатного переводчика и редактора с самыми разными заказчиками, специализируясь в основном на юридическом переводе. При этом с 2009 года успешно занимается обучением юридическому переводу и редактированию. За это время успел дать «путевку в жизнь» нескольким десяткам начинающих и продолжающих переводчиков.

    Недавно мы взяли интервью с Владимиром Саньковым. Из него вы не только узнаете больше о Владимире, но и о том, что же такое юридический перевод, чем перевод договоров похож на паззл, о проникновении юридического перевода в другие сферы, переводе сокращений (ООО, КПП, ИНН и т.д.) и о многом другом.

    Интервью с преподавателем:
    Екатерина Гвритишвили:«Я очень довольна курсом: получила огромный объем знаний, практические навыки перевода договоров, улучшила навыки работы в Word, и конечно же, направление для дальнейшего углубления в сферу права. Ольга тщательно проверяла домашние задания, подробно отвечала на дополнительные вопросы. Вообще меня поразило, насколько Ольга владеет своей тематикой, а также русским языком. Она действительно уникальный переводчик, который может многое дать студентам».

    Ольга Винярская:«Для меня курс оказался чрезвычайно полезным. Я поняла, как много я еще не знаю, и по окончании курса осталось намерение изучать и изучать тему курса дальше. Преподаватель, Тарасова Ольга, на самом деле профессионал, который прекрасно и свободно владеет темой, тщательно анализирует домашние задания и при этом терпелива и приветлива. Я рада, что в свое время увидела информацию о курсе, что приняла решение учиться. Истинный результат будет получен во время работы. Спасибо всем».
    Вариант обучения - ВОЛЬНОСЛУШАТЕЛЬ (4500 р.)
    Продажник: Скрытая ссылка
     
    Последнее редактирование модератором: 8 мар 2024
    7 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. skladchik.com
      Нильсон не участвует.
      7 июл 2017
    2. skladchik.com
      greitustra не участвует.
      7 июл 2017
    3. skladchik.com
      SkyStyler не участвует.
      7 июл 2017
    4. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      2 мар 2017

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      2 мар 2017
    2. skladchik.com
      Взнос составляет 141р.
      15 ноя 2016
    3. skladchik.com
      Складчина активна.
      15 ноя 2016
    4. skladchik.com
      Сбор взносов начинается 15.11.2016.
      12 ноя 2016
  3. Обсуждение
  4. 30 сен 2016
    #2
    Ms_Granger
    Ms_Granger ДолжникДолжник
    Я так понимаю, что сменился преподаватель курса. Посмотрела интервью, интересный дядечка, утверждает, что на фрилансе за 4 года заработал на 2 квартиры и машину :p
    Новый курс стартует 27 октября, и если брать за вышеуказанную сумму (2000 р), то это в записи уроки от предыдущего преподавателя. А с новым возможны варианты за 4500 (вольнослушатель) и 6500(эффективный).
     
    3 пользователям это понравилось.
  5. 30 сен 2016
    #3
    ann180593
    ann180593 ДолжникДолжник
    Поддерживаю, давайте как вольнослушатель запишемся.
     
    2 пользователям это понравилось.
  6. 2 окт 2016
    #4
    roms_girl
    roms_girl ЧКЧлен клуба
    И я присоединяюсь к числу вольнослушателей :)
     
    1 человеку нравится это.
  7. 12 ноя 2016
    #5
    Tina Zoloto
    Tina Zoloto ЧКЧлен клуба
    Программа как-то странно составлена, что складывается впечатление что это просто курс по праву. И в отзывах то же.
    Сколько там будет английского перевода?
     
  8. 12 ноя 2016
    #6
    Ms_Granger
    Ms_Granger ДолжникДолжник
    Отзывы о прошлом курсе, его вел другой преподаватель, программа осталась та же, но содержание иное.
    Ну, а как переводить без знания права?
    И как Вам ответить на вопрос "сколько будет английского перевода?" - в чем он измеряется? в штуках, процентах или мешках?
    Всё там будет.
    И основы права и лексика и примеры, теория, практика, тема сложная, материала очень много.
     
    1 человеку нравится это.
  9. 12 ноя 2016
    #7
    Tina Zoloto
    Tina Zoloto ЧКЧлен клуба
    Отвечать очень даже легко. Измеряется, что очевидно, во времени и используемых подходах..
    Можно рассказывать практически только право и мимолетом употреблять англ термины, а можно брать конкретные договора и на них отрабатывать перевод в одну и другую сторону. Это будет абсолютно разный уровень и на совершенно разный запрос.
    Так так описано, создается впечатление, что все-таки первый вариант
     
  10. 12 ноя 2016
    #8
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Ms_granger, может завершив данную складчину продолжим работу по приобретению других курсов этой конторы? Выбор на старте узкоспециализированных продуктов несколько странен, хотя, конечно, тема перевода договоров и ряда других документов тоже весьма интересна.
    Было бы очень здорово купить и другие материалы указанной компании, особенно "Базовый курс для начинающих переводчиков", и в перспективе курсы по синхрону.
     
    4 пользователям это понравилось.
  11. 12 ноя 2016
    #9
    WHelmet
    WHelmet БанЗабанен
    Исходя из названия, каким-никаким навыкам юридического перевода они всё-таки гарантируют обучить.
    Однако рассчитывать, что за каких-то 7 занятий они могут сделать Вас юристом-переводчиком экстра-класса, не приходится — просто времени мало.
    Тем более что для эффективного обучения нужен наставник, который будет проверять Ваши домашние задания и указывать на ошибки в переводе, чего в данном случае ждать не стоит.
    Но вот получить направление для дальнейшего самообучения, составить для себя определённый костяк необходимой информации, вникнуть в тематику, я считаю, что с этим курсом Вы точно сможете.
     
    1 человеку нравится это.
  12. 19 ноя 2016
    #10
    WHelmet
    WHelmet БанЗабанен
    Вас никто не ограничивает в выборе материалов. Если хотите приобрести тот или иной курс, просто оформите по правилам соответствующую тему сами и набирайте желающих, только и всего! :)
     
  13. 19 ноя 2016
    #11
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Совершенно верно, меня никто не ограничивает ни в выборе материала, ни в высказывании собственного мнения относительно этой складчины, тем более, если я сам являюсь ее участником. Что касается создания новой темы по интересующим продуктам, не переживайте, в свое время или я, или кто-то еще ее обязательно создаст) Тем более, здесь ключевым моментом будет не создание темы, а наличие орга, пожелавшего заняться приобретением этого материала. Только и всего)
     
  14. 21 фев 2017
    #12
    Shurshunchik
    Shurshunchik ОргОрганизатор
    Организатор, удачи тебе в восстановлении статуса! Хочется поучаствовать!
     
    1 человеку нравится это.
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.